That her Lord love Mira as fully as he is loved."
Mira bai The inspiration for the following song was an very young girl selling flowers, sitting near the footpath. she had arranged the enticingly fragrant 'mogras' (Jasmines) in neat bundles on a make shift table. She had a notebook (a small sized one) with her and a pen (or pencil ?) and though my memory doesn't fully cooperate now when I am writing this (almost three years have passed) perhaps she was practicing alphabets .
And suddenly, the thoughts along with the sentences and the words came to me. Not in one instant though. I was on my way to classes. By the time I left the classes, two hours later, most of the poem had assembled itself in my mind.(Note: I like the hindi word Mann better. It means so much more than just an organ). On my way back, I went to the temple of the Goddess and it was here that I wrote the first fair copy of this poem.
A to U
She writes from A to U
And then she stops
For she sells flowers too.
She is a flower-girl
Sitting by the crossroads
Loving each flrond and whorl.
She has to sell the flowers
She has to write till Z
Before she can go to bed.
wandering dervish midnight sun
ReplyDelete